中文翻译与英英解释 | 1.无家可归的老妇。 2.携带行李露宿街头的女人。 3.女毒品贩子。
| | | bag: n. 1.袋,囊;枕套。 2.钱包;手提皮包;〔pl.〕 ... | | lady: n. 1.贵妇;淑女。 2.〔L-〕夫人,小姐〔英国拥有 ... | |
| a homeless woman who carries all her possessions with her in shopping bags
|
例句与用法 | 1. | Is dressing like an amish bag lady . - okay , i get it 打扮的像一个基督教拿袋袋的妇女-好,我知道了
| | 2. | - is dressing like an amish bag lady . - okay , i get it -打扮的像一个基督教拿袋袋的妇女-好,我知道了
| | 3. | Quasi bag ladies also have an anchor point - a sister or brother whom they can visit once in a while to take a bath 准流浪女士也有落脚点? ?有个兄弟或姐妹,偶尔可以去他们那儿洗个澡。
| | 4. | And quasi bag ladies who have an anchor point ? ? a sister or brother whom they can visit once in a while to take a bath 也有些准流浪女士,她们有个落脚点? ?有个兄弟或姊妹,偶尔可以去他们那儿洗个澡。
| | 5. | Some priests , nuns and researchers spend a great deal of time shepherding or observing shopping - bag ladies and are doing what they can to better the life of the lady hermits who are down 一些牧师、修女和研究人员花了大量时间照管她们,观察她们,并尽其所能使这些贫困的女隐士们生活得好些。
| | 6. | In his 46th report , blackwell said that olsen , 19 , who with her twin , ashley olsen , heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls , looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags . " he called simpson , 25 , a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan , 19 , was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks 布莱克韦尔指出,现年19岁的好莱坞小富姐双胞胎女星之一的玛丽凯特奥尔森邋遢落魄的着装让她看起来像个压抑的乞丐杰西卡辛普森“爱穿二流货” 25岁的美国新一代小天后林赛罗翰老气横秋的打扮让她足足长了30多岁希尔顿
| | 7. | In his 46th report , blackwell said that olsen , 19 , who with her twin , ashley olsen , heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls , looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags . " he called simpson , 25 , a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan , 19 , was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks . blackwell said hotel heiress hilton looks " like yesterday ' s cheesecake , " criticised " desperate housewives " television star eva longoria for " garish taste " and described oscar winner renee zellweger as looking like a " painted pumpkin on a pogo stick . 布莱克韦尔指出,现年19岁的好莱坞小富姐双胞胎女星之一的玛丽凯特奥尔森邋遢落魄的着装让她看起来像个压抑的乞丐杰西卡辛普森“爱穿二流货” 25岁的美国新一代小天后林赛罗翰老气横秋的打扮让她足足长了30多岁希尔顿酒店继承人帕丽斯就像是“昨天的酪饼,不新鲜”绝望主妇的女主角伊娃隆格里亚“过分招摇,品味俗气”奥斯卡得主芮妮齐薇格如同“一只被涂抹了的南瓜” 。
|
|